Juttelin tanskalaisen kaverini kanssa, kuinka on merkillistä, että suomen kieli eroaa totaalisesti muista pohjoismaalaisista kielistä. Hän kertoi tietävänsä yhden lauseen suomeksi. Olimme syömässä, joten hän laski ruokailuvälineet lautaselle, pyyhki suupielet lautasliinaan ja käänsi hartialinjansa minuun päin ja sanoi matalalla äänellä:
"Suksi vittuun."
Valehtelematta nauroin putkeen ainakin minuutin
verran. Maidot olisivat tulleet nenästäni, jos olisin juonut maitoa.
Tavallisten kirosanojen sijaan hänelle olikin opetettu jotain
mielenkiintoisempaa.
Kysyin häneltä, että tietääkö hän, mitä tuo
lause tarkoittaa. "Fuck off" hän sanoi. En ollut täysin tyytyväinen
käännökseen. Koska en ole mikään fiksu tyyppi, erehdyin korjaamaan, että ajatus
on sama, mutta kirjaimellisesti käännös ei ollut ihan oikea. Aloin (totta kai) kääntää lausetta ja selittämään sen alkuperää. Jokainen voi kokeilla lauseen selittämistä englanniksi. Olen kerran kokeillut ja toista kertaa
en tahdo ajaa itseäni vastaavaan tilanteeseen.
Osaan tilata oluen tanskaksi. |
Mikään ei ole niin helppoa kuin aloittaminen
Aloitin tanskan opiskelun saman tien, kun muutin
Kööpenhaminaan. Osallistuin kaupungin tarjoamille kielikursseille ja suoritin
B2 tason kielitestin reilussa kolmessa vuodessa. Kurssit voi käydä
nopeamminkin, mutta pidin välissä noin vuoden tauon, koska luulin olevani
lähdössä pois maasta.
Tanskan opiskelu oli alussa sekä helppoa että
hauskaa. Ruotsini on lähes sujuvaa, joten se auttoi huomattavasti. Pääsin
briljeeraamaan kieliopin poikkeussäännöillä (siis niillä, jotka ovat täysin
samoja ruotsissa), laajalla sanavarastolla (siis niillä, jotka ovat täysin
samoja ruotsissa) ja kuullun ymmärtämisellä. Puhuminen tosin oli yhtä vaikeaa
kuin olisi syönyt spagettia ensitreffeillä paitaa sotkematta (periaatteessa pitäisi onnistua, käytännössä ei onnistu koskaan).
Huomasin ensimmäistä kertaa elämässäni olevani
hyvä millään kielikurssilla. Toki on myönnettävä, että samoilla tunneilla oli
tyyppejä esimerkiksi Australiasta, Etiopiasta ja Ranskasta. Heillä ei ollut samaa
ruotsin kielen tuomaa etua kuin minulla. Eipä sen väliä, minulla kulki lujaa!
Tai ainakin lujempaa kuin muilla (ja sehän elämän tarkoitus).
Mikä ihme siinä on, että vertailu selvästi
huonommista lähtökohdista tuleviin ihmisiin saa aikaan niin totaalisen
ylemmyyden tunteen? En tiedä, ehkä se on eri keskustelu.
Oppiminen on haastavaa
Kurssit muuttuivat tietysti koko ajan
haastavammaksi ja ajauduin lopulta omalle paikalleni eli
vankkaan keskitasoon, aivan kuten muutenkin elämässäni. Kielioppi tuntui
jälleen kerran ihmeelliseltä, kuullun ymmärtäminen vaikeutui huomattavasti ja
puhuminen oli yhtä vaikeaa kuin humaltumisen välttely toisilla treffeillä.
Samalla huomasin, kuinka ikä ei ole tuonut
järkeä päähäni. En ole vuosien saatossa muuttunut mihinkään. Saatikka, että
olisin oppinut, mikä minulle on parasta. Kaava on sama, olin sitten
13-vuotiaana yläasteella, 23-vuotiaana yliopistossa tai 33-vuotiaana täysin
vapaaehtoisella kurssilla: kotitehtävät tehdään AINA viimeisenä iltana.
Kielitaito merkitsee vaikka kaikki
ymmärtäisivätkin englantia
Oma tanskan kielen taitoni ei ole sujuvaa, mutta
osaan sitä sen verran, että ravintolassa pystyn tilaamaan mitä haluan,
parturini ei enää leikkaa hiuksiani liian lyhyiksi ja paikalliset kaverini tulevat
humalassa juttelemaan kanssani tanskaa täysin normaalisti. Edes muutaman jutun
hallitseminen vieraalla kielellä helpottaa ulkomailla asiointia huomattavasti.
Vastapuoli näkee, että ainakin tuo reppana yrittää.
Uusi kieli hanskassa
Uuden oppiminen tämän ikäisenä tuntuu huikealta.
Niin järjetöntä kuin tanskan opiskelu onkin ollut, olen ylpeä, että jaksoin
kahlata kurssit loppuun asti. Minulla ei ole luontaista kielipäätä. Suoranaisen
hyödyn sijaan koen suurta nautintoa, kun voin käyttää tanskaa hyvällä
itsevarmuudella arkiasioiden hoitoon ja jäätävällä epävarmuudella
veroilmoituksen täyttöön.
Millä tavalla sinä olet oppinut kieliä? Tai
oletko opettanut suomea jollekin ulkomaalaiselle? Tavallisten kirosanojen
lisäksi olisi mukava kuulla, mikä sana tai lause on kiinnostanut ulkomaalaisia.
Esimerkkinä voisin mainita, että "kalsarikännit" nauttii ainakin Tanskan laajuista suosiota.
Ja jottei totuus unohtuisi, loppuun vielä laadukasta "tanskalaista" luonto-ohjelmaa :)
Elämä ilman alkoholia
Ja jottei totuus unohtuisi, loppuun vielä laadukasta "tanskalaista" luonto-ohjelmaa :)
Aiheeseen liittyvät muut postaukset:
Kolmenkympin kriisiElämä ilman alkoholia
Hauskan sanan on näköjään oppinut se sinun tanskalainen kaverisi! Aika kiva juttu, kun aloit opiskella tanskaa muuttaessasi sinne, sillä luulisi, että monet vaan jää englannin kieleen. Itsekin rupesin juuri käymään kielikursseilla muuttaessani Saksaan. Täällä tosin englannin kielen taito ei ole niin hyvää varmasti.
VastaaPoistaTanskassa pärjää täysin englannilla. Itse ajattelen, että on kohteliasta opetella edes jonkin verran sitä kieltä, missä asuu. En edelleenkään puhu sujuvaa tanskaa, mutta yritän kovasti käyttää sitä :)
PoistaSaksassa minulle tulee aina orpo olo: kieltä olen kuullut telkkarista, mutta en ymmärrä yhtään mitään (paitsi ne hokemat, jotka löytyy Studio Julmahuvista, mutta niitä ei kukaan saksalainen käytä).
Saitko saksasi sujuvaksi? :)